Ilustracje
#1
Ilustracje tom 2
Antworten to top
#2
Copyright Dr inż. Jan Pająk
[Bild: 15-C1c.gif]

Abb. [1/5]  - C1-c

Die Konstruktion der zweikammrigen Kapsel besteht aus zwei Oszillationskammern, eine im Inneren der anderen platziert. Eine Oszillationskammer ist einfach die Quelle eines starken Magnetfeldes. Die Kammer hat die Gestalt eines durchsichtigen Würfels, leer im Innern, um die inneren Wände herum rotieren Ströme elektrischer Funken. So eine aus zwei Oszillationskammern bestehende zweikammrige Kapsel ist auch das Herz des Magnetantriebs jeder Magnokraft (und auch jedes UFOs - Details siehe Unterkapitel S [1/5]



Konstrukcja kapsuły dwukomorowej zestawionej z dwóch komór oscylacyjnych umieszczonych jedna we wnętrzu drugiej. Komora oscylacyjna to po prostu źródło niezwykle potężnego pola magnetycznego. Komora ta ma kształt przeźroczystej kostki, pustej w środku, naokoło wewnętrznych ścianek której rotują strumienie iskier elektrycznych. Z kolei kapsuła dwukomorowa złożona z dwóch takich komór jest sercem pędnika magnetycznego każdego magnokraftu (a także i każdego UFO - po szczegóły patrz rozdział S w [1/5]). 



A configuration of Oscillatory Chambers, called TWIN-CHAMBER CAPSULE. An Oscillatory Chamber is simply a source of extremely powerful magnetic field. Such a chamber is shaped like a transparent cube, empty inside, around peripherals of inner walls of which streams of electric sparks rotate. In turn twin-chamber capsules assembled from two such Oscillatory Chambers are hearts of every magnetic propulsor that is used for propelling Magnocraft and UFOs.
Antworten to top
#3
Copyright Dr inż. Jan Pająk
[Bild: 15-C1a.gif]

Abb. [1/5] - C1a
Ansicht von der aerodynamischen Oberfläche der kleinsten Magnokraft des Typs K3, die die interne Konstruktion und die Hauptkomponenten zeigt. Da im Unterkapitel P2 der Monographie [1/5] formell bewiesen wurde, dass "die UFOs bereits arbeitendene Magnokräfte" sind, illustriert diese Abbildung auch den Bau und die Komponenten des kleinsten UFOs des Typs K3.

Najmniejszy magnokraft typu K3 z którego wykrojono przedni fragment jego aerodynamicznej powłoki aby pokazać wewnętrzną konstrukcje i podstawowe podzespoły. Ponieważ w podrozdziale P2 monografii [1/5] udowodniono formalnie że "UFO to już działające magnokrafty", rysunek ten ilustruje również budowę i podzespoły najmniejszego UFO typu K3.

A cross-section through the smallest Magnocraft type K3 that shows the design and main features of this starship. Because in subsection P2 of [1/5] it was formally proven that "UFOs are already operational Magnocraft", the above Figure illustrates also main components of UFOs type K3.
Antworten to top
#4
Copyright Dr inż. Jan Pająk
[Bild: 15-C1b.gif]


Abb. [1/5] - C1b
Seitenansicht von der kleinsten Magnokraft des Typs K3. Beachte, dass dieses Raumschiff die Gestalt einer umgedrehten Untertasse hat, die im Zentrum und am Rande kugelförmige Magnetantriebe besitzt. Da im Unterkapitel P2 der Monographie [1/5] formell bewiesen wurde, dass "die UFOs bereits arbeitendene Magnokräfte" sind, illustriert diese Abbildung auch die Seitenansicht der kleinsten UFOs des Typs K3.

Wygląd boczny najmniejszego magnokraftu typu K3. Odnotuj, że statek ten ma kształt spodka odwróconego do góry dnem, który w centrum i na obrzeżu posiada kuliste pędniki magnetyczne. Ponieważ w podrozdziałe P2 udowodniono formalnie że "UFO to już działające magnokrafty", rysunek ten ilustruje również wygląd boczny najmniejszych UFO typu K3. 

A side view of the smallest Magnocraft type K3. Notice that this starship has the basic shape of an inverted saucer, in the centre and side flange of which spherical propulsors are assembled. Because in subsection P2 of [1/5] it was formally proven that "UFOs are already operational Magnocraft", the above Figure illustrates also side appearance of UFOs type K3.
Antworten to top
#5
Copyright Dr inż. Jan Pająk
[Bild: 15-D1a.gif]


Abb. [1/5] - D1a
Vier-Antriebe-Magnokraft - Seitenansicht. Sie ist wie eine Art Hütte, an den Ecken getragen von vier Antrieben, die wie Miniatur-Magnokräfte aussehen.

Magnokraft czteropędnikowy - wygląd z boku. Jest on rodzajem chatki unoszonej na narożnikach przez cztery pędniki wyglądające jak miniaturowe magnokrafty. 

A four-propulsor Magnocraft. It is a kind of hut lifted on corners by four propulsors looking like miniature Magnocraft.
Antworten to top
#6
Copyright Dr inż. Jan Pająk
[Bild: 15-D1bc.gif]


Abb. [1/5] - D1bc

Antriebe in einer Vier-Antriebe-Magnokraft erster Generation in: b) Amphoren-Gestalt, c) Fass-Gestalt. Beachte, dass sie in der Mitte eine sog. Kreuzkonfiguration von Oszillationskammern enthalten.

Pędniki w magnokrafcie czteropędnikowym pierwszej generacji: b) amforo-ksztaltne, c) beczko-ksztaltne. Odnotuj że zawierają one w środku tzw. konfigurację krzyżową komór oscylacyjnych.

Propulsors in a four-propulsor Magnocraft of the first generation: b) amphora-shaped, c) barrel-shaped. Notice that they contain inside so-called spider configurations.
Antworten to top
#7
Copyright Dr inż. Jan Pająk
[Bild: 15-E1a.gif]


Abb. [1/5] - E1a
Vergleich des Antriebssystems der Magnokraft in hängender Position und des individuellen magnetischen Antriebs.

Porównananie układu napędowego magnokraftu w pozycji wiszącej oraz osobistego napędu magnetycznego. 

The Magnocraft and the personal propulsion system. (a) Magnocraft type K3 in hanging position.
Antworten to top
#8
Copyright Dr inż. Jan Pająk
[Bild: 15-E1b.gif]


Abb. [1/5] - E1b

Antriebssystem im magnetischen individuellen Antrieb erster Generation.

System napędowy w magnetycznym napędzie osobistym pierwszej generacji. 

The propelling system in personal propulsion.
Antworten to top
#9
Copyright Dr inż. Jan Pająk
[Bild: 15-E2.gif]


Abb. [1/5] - E2
Standard-Kleidung des magnetischen individuellen Antriebs erster Generation.

Standardowy kostium magnetycznego napędu osobistego pierwszej generacji. 

The standard personal propulsion garment.
Antworten to top
#10
Copyright Dr inż. Jan Pająk
[Bild: 15-E3l.gif]


Abb. [1/5] - E3l - (links / lewy/ left)
Äußere Kräfte, die auf den magnetischen Antrieb erster Generation wirken.

Siły zewnętrzne działające na magnetyczny napęd pierwszej generacji. 

Internal forces in personal propulsion (they explain the frequent flight of UFOnauts in a squat position).
Antworten to top



Gehe zu:


Benutzer, die gerade dieses Thema anschauen: 1 Gast/Gäste